Рубрика: English

Destination B1: pages 21-25

1. had left

2. had already seen

3. hadn’t finish

4. Had you just spoken

5. had we set off

6. I had already eaten

7. had you heard

1. A

2. A

3. A

4. B

5. A

6. A

7. B

1. We had just heard the news when you rang

2. I had already thought of that before you suggested it

3. When I turned on the TV, the programme had already started

4. She was hungry because she hadn’t eaten anything all day

5. By the time I left school, I had decided to become a musicia

1. she had been running

2. they had been dancing

3. it had been raining all night

4. they had been driving too fast

5. they had been waiting for over half an hour

6. they hadn’t been waiting long

1. B

2. A

3. A

4. B

5. A

6. A

1. had

2. ✓

3․ been

4. ✓

5. ✓

6. ✓

7. ✓

8. been

9. been

10. yet

achieve / fail / pass

  1. We had our English exam this morning. I hope I’ve passed.
  2. Pete couldn’t answer any questions, so he thinks he failed.
  3. Our teacher said that we’ve all achieved a lot this year.

degree / experience / instruction

  1. I’ve left you a list of instructions on the kitchen table. Make sure you follow them!
  2. Meeting Brad Pitt was an amazing experience.
  3. My sister left Warwick University after she got her degree.

course / qualification / skill

  1. Being able to use a computer is a very useful skill.
  2. I’m thinking of going on a computer course.
  3. You can only apply for this job if you’ve got a qualification in website design.

make progress / make sure / take an exam

  1. You’ve all made progress this year. Well done!
  2. I always get nervous before I take an exam.
  3. I made sure that I’d answered all the questions and then I handed in my test paper.

Рубрика: Русский язык

Задание 1. Найди и исправь ошибку

В каждом предложении есть ошибка. Исправь слово.

Утром светило яркое солнце.

Я люблю читать интересные книги.

На улице растёт красивая берёза.

Мальчики играют в футбол на поляне.

Мы с друзьями пошли в кино.

Задание 2. Вставь пропущенные буквы

Подбери правильные окончания и вставь пропущенные буквы.

  1. На улице стало (тепло)
  2. Мы пошли в парк.
  3. Ребята играть в мяч.
  4. Я прочитал интересную книгу.
  5. Солнце светит ярко.

Задание 3. Составь предложение

Из данных слов составь правильное предложение.
(Не забудь начать с заглавной буквы и поставить точку.)

  1. в / гуляют / парке / дети

Дети гуляют в парке.

  1. книгу / читает / девочка / новую

Девочка читает новую книгу.

  1. идёт / домой / мама

Мама идёт домой.


Задание 4. Найди лишнее слово

  1. дом, окно, стул, читать
  2. весёлый, красивый, грустный, быстро
  3. писать, бегать, книга, читать

Задание 5. Мини-сочинение

Напиши 3–4 предложения на тему:
«Как я провёл выходные»
(Постарайся использовать разные части речи.)

Эти выходные для нашей семьи были особенными. В субботу был день рождения моего младшего брата, ему исполнилось семь лет. Мы начали праздновать день рождения моего брата в пятницу вечером. Субботу запомнилась ещё и тем, что дочку моего дяди выписали из роддома. Нашу младшую сестрёнку звали Лусэ. А в воскресенье мы праздновали день рождения моего отца. Бот так прошли мои выходные.и

Задание 6.

Тексты для переводов. Вардан Айгекци (Աղվեսագիրք)

  1. Առյուծը, գայլը և աղվեսը

Лев, волк и лиса стали братьями и пошли в охоту и нашли овна, барана, волу и козла. Во время обеда лев сказал волку, чтобы ты делил между нами эту охоту. И волк сказал: «О царь, бог уже разделил: овна тебе, волу мне и козла лису». И лев разозлившийся, ударил волка в челюсть, и глаза у волка вылезли, и он сел и горько заплакал. И снова сказал лев лисе: «Раздели овец между нами». И сказала лиса: «О царь, бог уже разделил: барана тебе на обед, вола тебе на обед и козла на ужин». И сказал лев: «О хитрый лиса, кто научил тебя так правильно делить?» И сказала лиса: «Меня научили выскочившие волчьи глаза».

Առյուծն, գայլն և աղվեսն եղբայր եղան և որսի ելան և գտան մի խոյ, մի ոչխար,մի մաքի և մի գառ: Ճաշի ժամին առյուծն ասաց գայլին, թե բաժանիր մեր մեջ այդ որսը: Եվ գայլն ասաց. «Ով թագավոր, աստված արդեն բաժանել է՝ խոյը քեզ, մաքին ինձ և գառն աղվեսին»: Եվ առյուծն բարկանալով, ապտակ զարկեց գայլի ծնոտին, և դուրս թռան գայլի աչքերը, և նա նստեց և դառն լաց եղավ: Եվ դարձյալ ասաց առյուծն աղվեսին, թե բաժանիր ոչխարները մեր մեջ: Եվ աղվեսն ասաց. «Ով թագավոր, աստված արդեն բաժանել է՝ խոյը քեզ ճաշին, մաքին քեզ՝ հրամենքին և գառը քեզ ընթրիքին»: Եվ առյուծն ասաց. «Ով խորամանկ աղվես, քեզ ո՞վ սովորեցրեց այդպես ճիշտ բաժանել»: Եվ աղվեսն ասաց. «Ինձ սովորեցրեցին գայլի աչքերը, որ դուրս թռան»:

У вдовы была корова, а у пасынка – осёл. И пасынок украл коровий корм (солому), чтобы отдать ослу. И вдова молилась Богу, чтобы Он умертвил осла. Но корова умерла, и вдова заплакала и сказала:

– Боже мой, ты что, не можешь отличить осла от коровы?

2. Մի այրի կին ուներ մի կով, և նրա խորթ որդին ուներ մի էշ։ Եվ խորթ որդին գողանում էր կովի կերը (солому) տալիս էշին: Եվ այրի կինն աստծուն աղաչեց, որ աստված էշին մեռցնի։ Բայց կովը մեռավ, և այրին լաց եղավ և ասաց.

– Ո՛վ աստված, մի՛թե չկարեցար էշը կովից տարբերել:

3. «ԱՂՎԵՍԸ ԵՎ ԹՂԹԱՏԱՐ ԳԱՅԼԸ»

Лиса нашла исписанную бумагу, принесла её волку и сказала:

– Я так долго трудилась и уговаривала людей, что достала тебе бумагу от князя, что каждая деревня, которую ты встретишь, будет давать тебе по овце.

И вот он обманул волка, и они вместе пошли в деревню, а лиса села на холм и отдала бумагу волку. Когда волк вошёл в деревню, на него бросились собаки и люди, кусали его и избивали. И окровавленный волк едва успел убежать и догнал лису.

И лиса сказала:

– Почему ты не покажешь мне бумагу?

И волк сказал:

– Покажи мне, но в деревне была тысяча собак, которые не умели читать.

Աղվեսը մի գրած թուղթ գտավ, տարավ գայլին և ասաց.

– Այսչափ ժամանակ աշխատեցի և բարեխոս մարդիկ մեջ գցեցի և իշխանից քեզ համար թուղթ հանեցի, որ ամեն գյուղ՝ ուր հանդիպես, քեզ պիտի տա մի ոչխար։

Եվ այդպես խաբեց գայլին, և միասին գնացին մի գյուղ, և աղվեսը նստեց բլուրի (холм) վրա և թուղթը տվեց գայլին։ Երբ գայլը գյուղի մեջ մտավ, վրա թափվեցին (наброситься) շները և մարդիկ, նրան գզեցին և գանահարեցին (поколотить, избить)։ Եվ արյունաթաթավ (окровавленный, весь в крови) գայլը հազիվ ազատվելով՝ հասավ աղվեսին։

Եվ աղվեսն ասաց։

– Ինչո՞ւ թուղթը ցույց չտվիր:

Եվ գայլն ասաց.

– Ցույց տվի, բայց գյուղում հազար շուն կար, որ գիր չգիտեր (грамоте не обучены)։

Перевод

Рубрика: Գրականություն 9

Մի հին չինական զրույց

Վերևից նետած քարը ինչքան ավելի վար է ընկնում, այնքան ավելի սաստկանում է նրա թափը, և ամենից ներքև գտնվողին ավելի ուժգին է հարվածում, քան ավելի վերև գտնվողին։ Հեռավոր Չինաստանում մեզանից շատ ժամանակ առաջ, մի կայսր է եղել։ Բոլոր մարդկանց պես նա էլ եկել ու գնացել է։ Բայց նրա մասին մնացել է այս զրույցը։Ամառային մի օր կայսրն զբոսնում էր իր ապարանքի պարտեզում։ Զբոսնում էր՝ երջանիկ իր փառքով, իր երիտասարդ կյանքով, իր հզորությամբ։ Կայսրը զբոսնելով հասնում է պարտեզի պատշգամբին, որ բացված էր արքունիքի ընդարձակ հրապարակի վրա։ Բարձրանում է պատշգամբը և նայում հրապարակին։ Արեգակի հուրը վառվել էր քարերի, հողերի վրա, ճառագայթների մի խուրձ ընկնում է կայսեր դեմքին, շիկացած ասեղի պես կիզում նրա դեմքն ու աչքերը։-Ի՞նչ զարհուրելի տաք է,- ասում է կայսրը և ետ քաշվում։ Սակայն ուշադիր դիտում է հրապարակի վրայի անցուդարձը։ Ձիերը դժվարին ճիգով տանում են բեռնաբարձ սայլերը, շները լեզուները դուրս հանած, հևալով գնում են՝պատերին քսվելով։Անցնում են մարդիկ, հանում են ծանր, սև գլխարկները, սրբում են քրտնած ճակատները։«Գոնե այս ծանր գլխարկների փոխարեն թեթև, սպիտակ գլխարկներ դնեին…»։ Եվ հանկարծ կայսեր գլխում լույս է ծագում։ Հրամայում է, որ իր առջևը գա մեծ նախարարը։-Դու չե՞ս տեսնում, որ իմ ժողովուրդը այրվում է այս ավանդական ծանր գլխարկների տակ։— Այո՛, երկնքի՛ որդի, ճշմարիտ է։-Ես կամենում եմ, որ վաղվանից ամեն մի չին իմ մեծ պետության մեջ հանի այդ ծանր, սև գլխարկները և սպիտակ, թեթև գլխարկ դնի։Ապարանք է դառնում կայսրը ավելի գոհ ու երջանիկ, որ այսօր բարի ու օգտակար գործ կատարեց իր ժողովրդի համար։Մեծ նախարարը մյուս օրը հրապարակում ողջ մայրաքաղաքի ժողովրդի առաջ կարդում է արքայական կամքի հրովարտակը ծանր, սև գլխարկները թեթև, սպիտակ գլխարկներով փոխարինելու մասին։Եվ հրամանանագիր է ուղարկում նահանգապետերին, որ ժողովրդին արգելեն ծանր, սև գլխարկներ կրելը և փոխարենը դնեն թեթև, սպիտակ գլխարկներ։Իսկ նահանգապետերը հրամայում են քաղաքապետերին ու գավառապետերին, որ ժողովրդին արգելեն ծանր գլխարկներ կրելը։ Ընդդիմացողները տուգանքի ենթակա են։Իրենց կարգին, քաղաքապետերը հրամայում են թաղապետերին, գավառապետերը՝ գյուղապետերին։Իսկ թաղապետերն ու գյուղապետերը խստիվ հրամայում են, որ ամեն մարդ իսկույն կատարե կայսեր հրամանը, որ ուշացողները ծանր պատժի կենթարկվեն։Երկնային մեծածավալ կայսրության բոլոր նահանգների մեջ անհամար ոստիկանները եռանդով գործի էին անցել՝ հազարավոր քաղաքներում ու գյուղերում կիրառելով արքայական հրամանը։ Եվ օր օրի վրա ոստիկանների եռանդը աճում է՝ հին գլխարկ կրողներին ծեծում են ու ծանր տուգանքի ենթարկում, գավազաններով մեկդի են շպրտում հին գլխարկները և մերկ գլուխներին հարվածում։ Հեռավոր գավառներում հրամանն անմիջապես չկատարողներին լցնում էին բանտերը և շղթայի զարկում. ավելի հեռավոր վայրերում գլուխներն էին կտրում և ձողի ծայրին անցկացնում՝ սարսափ տարածելու համար…Վերջապես կայսերական ապարանքի հաստաբեստ պատերը թափանցում և կայսեր ականջին են հասնում շշուկով տարածված դաժան լուրերը։Կայսրը սաստիկ զայրացած կանչում է մեծ նախարարին։-Իրա՞վ են այդ չարաշշուկ լուրերը։-Այո՛, իրավ են, երկնքի՛ արդարություն։-Բայց մենք մի մարդասեր օրենք հրատարակեցինք, որ գլխարկները փոխեն, ոչ թե գլուխները կտրեն։-Սակայն օրենքի ընթացքն այսպես է։ Եվ նրա այս բնական ընթացքի առաջ անզոր է թե՛ իմ, և թե՛ նույնիսկ Ձեր արքայական հզորությունը։Կայսրը գլխիկոր մեկուսացավ իր առանձնասենյակում և իր մռայլ տրամադրությունը փարատելու համար այդ գիշեր ավելի թափով անձնատուր եղավ արքունիքի սովորական խրախճանքին։

Հեղինակ՝ Ավետիք Իսահակյան